为加深同学们对翻译事业的了解,提高对外语专业的认识,外国语学院于9月27日下午在337报告厅举办了第二十六期“星空论坛”。本次讲座由国务院学位委员会委员黄友义老师担任主讲人,以“新时代翻译的新挑战新作为”为题展开。国际合作交流处和外国语学院相关领导及部分教师代表与本科生、研究生同学参加了本次讲座。
讲座伊始,黄友义老师以自身的翻译经历为切入点,指出在新时代“一带一路”背景下,翻译在外事活动中占据重要地位。黄友义老师向大家提出了叁点倡议:提高自身语言水平,加强语言知识积累,增强自身对外传播意识。他强调,中国的“一带一路”建设顺应世界发展潮流,同时也是中国发展的新机遇新挑战。因此,构建中国话语体系,掌握国际知识,改变中国“会做不会说”的现状迫在眉睫。这就要求一名优秀的译者,除语言知识以外,更应关注两种语言在意识形态和认知方面的差异,这也是所有外语人努力的方向所在。从翻译的意义到译者的国家情怀,黄友义老师以自身所感所思、丰富的专业知识以及深刻独到的见解为大家带来了一场别开生面的讲座,赢得了听众的阵阵掌声。
本次学术论坛的举办,使外院学子更好地了解了新时代背景下的翻译事业,开拓了同学们的国际视野,激发了学习外语的热情,相信同学们一定会在时代的号召下,迎难而上,为国家翻译事业的蓬勃发展尽绵薄之力。
来稿时间:9月28日